everything that downs me makes me wanna fly (c)
В корейском языке дни недели образуются прибавлением к слову 요일 (ёиль) "день недели" одного из иероглифических названий стихий корейской традицион ной философии.

일요일 (ирёиль) "воскресенье" (일 (日;) – солнце)

월요일 (ворёиль) "понедельник" (월 (月;) – луна)

화요일 (хваёиль) "вторник" (화 (火;) – огонь)

수요일 (суёиль) "среда" (수 (水;) – вода)

목요일 (могёиль) "четверг" (목 (木;) – дерево)

금요일 (кымёиль) "пятница" (금 (金;) – металл)

토요일 (тхоёиль) "суббота" (토 (토 (土;) – земля)

(с) choson2005.narod.ru/kl.htm

@темы: ссылки, Корея, полезное

Комментарии
18.11.2009 в 00:46

Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку. (c) Габриэль Гарсиа Маркес
омг, я это даже с трудом выговариваю :alles:
18.11.2009 в 00:49

everything that downs me makes me wanna fly (c)
MaryIQ да ладно, не так сложно, если прочитать пару раз)
18.11.2009 в 00:52

The people need love
завтра на уроке уточню про традиционную философию.
а так - занимательно
меня вообще крайне радует разбор корейских слов по слогам на состовляющие.
18.11.2009 в 00:54

Импровизация – великое название обычному незнанию своей роли.
после пары дне зубрежки их запоминаешь очень хорошо.:laugh:
Вообще в корейском половина слов имеет китайские иероглифические аналоги, ведь корейски более чем на 50% состоит из слов китайского происхождения.
18.11.2009 в 01:03

everything that downs me makes me wanna fly (c)
indileto меня вообще крайне радует разбор корейских слов по слогам на состовляющие. чем именно? каждый слог имеет значение?
я так глубоко в корейский не погружалась. так что не знаю :shy:

Ormalin но всё равно некоторые слова ведь трудно сначала произнести?) то есть... словосочетания и предложения.
Вообще в корейском половина слов имеет китайские иероглифические аналоги, ведь корейски более чем на 50% состоит из слов китайского происхождения. немного об этом читала.) интересно.

японский ведь тоже связан с китайским, правда посильнее корейского. но все три языка в то же время такие разные.

кстати, только недавно заметила, что на корейском и японском "обещаю" одинаково звучит. кор. - яксок, яп. - яксоку. (могу немного ошибиться, на слух так показалось)
18.11.2009 в 01:03

У зла нет власти.
Eun Soo

일요일 (ильёиль) на конце слога "р" читается как "ль". :hmm:
18.11.2009 в 01:05

everything that downs me makes me wanna fly (c)
Merle: ) не могу сказать. я корейский не учу.
18.11.2009 в 01:06

Импровизация – великое название обычному незнанию своей роли.
일요일 (ильёиль) на конце слога "р" читается как "ль".
как "ль" читается, как "р" он только в середини слова между гласными
18.11.2009 в 01:08

The people need love
Eun Soo, в большинстве своем да.
В корейском, например, если помнишь сериал про Ким Сам Сун. Там тонкость была в том, что ребенка по факту звали: Третья Сун (Сун там как-то переводится тоже, но в контексте это не важно, получается, что когда она называла себя, все сразу соображали, что она третья дочь в семье).

Что ещё? японский и корейский очень похожи на самом-то деле, грамматически как минимум.
Да, в корейском есть - яксок, в японском - якусоку.
Ещё в корейском есть - арасоё. (тип, хорошо, которое очень похоже на него звучанием)
18.11.2009 в 01:09

The people need love
Merle: ), ирёиль, если уж быть совсем грамотным.
18.11.2009 в 01:10

Импровизация – великое название обычному незнанию своей роли.
Eun Soo
скорее не трудно, непривычно довольно сильно, но когда начинаешь повторять , то становится уже нормально. Просто мы не в среде, говорящей на корейском находимся, поэтому и сложно все же воспринимается чуток.
немного об этом читала.) интересно.
вообще да, сейчас корейский сильнее уходит от китайского, но все равно в том же корейском два варианта числительных корейские и китайские. Короче там много всего.
По поводу японского мало сказать могу, ибо вообще с ним никак:laugh:
Но по корейски обещаю, да "яксок"
18.11.2009 в 01:15

The people need love
Ormalin, уровень познания?)
18.11.2009 в 01:17

everything that downs me makes me wanna fly (c)
indileto получается, что когда она называла себя, все сразу соображали, что она третья дочь в семье). вот как даже. )
Ещё в корейском есть - арасоё. (тип, хорошо, которое очень похоже на него звучанием) знаем, знаем =)

Ormalin сколько всего интересного узнаю)
но все равно в том же корейском два варианта числительных корейские и китайские. и оба варианта используются в повседневной жизни? или, к примеру, в официальных документах/формальных обстановках только один вариант.

Но по корейски обещаю, да "яксок" ну во, приятно, что на слух правильно написала :D
18.11.2009 в 01:21

The people need love
китайские используют при названии даты, корейские - возраст
китайские - деньги, время - часы: корейскими, минуты и секунды - китайские
тел номера - китайские
в общем, чаще китайские.
18.11.2009 в 01:23

Импровизация – великое название обычному незнанию своей роли.
Eun Soo Числительные используются в зависимости от того с какими словами если с корейскими- корейские числительные, с китайскими - китайские. Корейские числительные только до 99, после уже используются китайские.

indileto начальный еще, начальный:laugh:
18.11.2009 в 01:25

everything that downs me makes me wanna fly (c)
indileto на первый раз выглядит запутано.
Ormalin понятно.)
18.11.2009 в 01:33

The people need love
Ormalin, средний :cool: ну, ниче и к вам придет)

Eun Soo, ты знаешь, мы решили их вообще писать, если придется) а то мало ли. главное запомнить возраст и деньги) остальное, на мой взгляд - фигня.)
18.11.2009 в 01:49

everything that downs me makes me wanna fly (c)
indileto угу =)
19.11.2009 в 00:14

Тюрьма отпирается снаружи, а свобода изнутри!
в японском тоже по стихиям недели расписаны)))
19.11.2009 в 00:19

everything that downs me makes me wanna fly (c)
speranzaa да? как у них всё красиво)
19.11.2009 в 00:46

Тюрьма отпирается снаружи, а свобода изнутри!
ага..вот
月曜日 - げつようび - Понедельник - гэцу ёёби - день луны
火曜日 - かようび - Вторник - ка ёёби - день огня
水曜日 - すいようび - Среда - суй ёёби - день воды
木曜日 - もくようび - Четверг - моку ёёби - день дерева
金曜日 - きんようび - Пятница - кин ёёби - день серебра
土曜日 - どようび - Суббота - до ёёби - день земли
日曜日 - にちようび - Воскресенье - нити ёёби - день солнца
19.11.2009 в 00:49

everything that downs me makes me wanna fly (c)
speranzaa красота :)
19.11.2009 в 00:50

Тюрьма отпирается снаружи, а свобода изнутри!
ага))) японий, китай и корея, как же они связаны)))))
19.11.2009 в 00:53

everything that downs me makes me wanna fly (c)
speranzaa ну так ведь страны рядом)))
19.11.2009 в 00:55

Тюрьма отпирается снаружи, а свобода изнутри!
ага...и Китай их родитель))))
19.11.2009 в 01:02

everything that downs me makes me wanna fly (c)
speranzaa ага)
19.11.2009 в 01:06

Тюрьма отпирается снаружи, а свобода изнутри!
а вообще удивительны их языки!!!!!
и хотя имеют один корень- китайский...они такие разные....устати, даже вродже малазийские завитушки, хотя и похожи на индийские, но вроде тоже корни несут из китайского)))) (тут я не до конца все же уверена)
19.11.2009 в 01:12

everything that downs me makes me wanna fly (c)
speranzaa вот-вот, вроде бы и связаны с китайским, но такие разные... хотя бы взять звучание.
про малазийский не знаю)
20.11.2009 в 01:50

Больна 2PM и горда этим диагнозом...
А мы помниться, радовались, что так легко, учили вместе с основными ханчча, которые как раз и образуют дни недели, всего-то знаки+иль :shy: Ед, путались :lol:
20.11.2009 в 14:30

everything that downs me makes me wanna fly (c)
Илона ханчча я не знаю, что это такое)
да, вроде не так сложно выучить)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии