23:10

everything that downs me makes me wanna fly (c)
Итак, отсмотрено 10 минут Flight. Специально качала 6 гб ради ансаба.
За эти 10 минут я почти не поняла ни одного диалога.
Ансаб
52
00:08:42,161 00:08:44,096
How the (звучит на корейском "хён")
What are you engaged in (тут на корейском "что ты делаешь?/ты чего?")

Один другому говорит:
What foolish you fat
Well stop to the
Important thing is to eat
Все поняли? Это я ничего не правила. Он по порядку так эти фразы и говорит.

И это c двд. Может они прогнали через гугл переводчик?
Да здравствует фансаб! Очень надеюсь, что кто-то переведёт на английский нормально.
Мне хоть и будет лень пересматривать, но зато другие поймёт о чём там речь...

И ещё какая-то непонятная фигня... часто в конце предложения стоит "bar". Что бы это значило... Сначала, думала, что кличка)) Но по смыслу никуда не подходит.

@темы: Корея, фильмы

Комментарии
18.04.2010 в 00:45

Everyone is in their own personal coma
часто в конце предложения стоит "bar"
это вообще-то появляется, когда вытаскивают саб из он-лайн перевода.
омг, что они в лицензию напихали? 0_0
18.04.2010 в 00:57

everything that downs me makes me wanna fly (c)
-Satin- да...
я досмотрела фильм. вот честно... это похоже на электронный переводчик, а не на перевод человека.
18.04.2010 в 01:07

Everyone is in their own personal coma
Eun Soo гуглом перевели, запихали в он-лай, потом выдрали из он-лайна, кинули в двд. кажется, примерно такая схема.
в общем, это просто ужас.
18.04.2010 в 01:37

everything that downs me makes me wanna fly (c)
-Satin- весело.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии